Page 68 - Вестник Новгородского Земства 1906-20 выпуск
P. 68

52          В ѣ с т н и к ъ  Н О В Г О Р О Д С К А Г О  З Е М  С Т В А .  №  20.  (1906).
             „Если  надъ  тѣмъ  домомъ, гдѣ  есть  больной,  воронъ  прокаркаетъ
         три  раза,  то  предвѣщаетъ  больному с м е р т ь ".
             „Когда  воронъ  к а р к а е т ъ  на  церкви, то въ селѣ будетъ п о к о й н и к ъ ".
             „Если  баба  перешагнетъ  черезъ  оглоблю или  хомутъ,  то  тяжело
         будетъ  р о ж а т ь ".
             „Если  бёреза  распустится  ранѣе  ольхи,  то  лѣто  будетъ  с у х о е ".
             „Е с л и  м у ж ъ  хочетъ  узнать,  кѣмъ  его  жена  беременна,  мальчи-
          комъ  или  дѣвочкой,  то  пусть  положитъ  е й ,  когда  она  с п и т ъ ,  подъ
          изголовье  соли,  но  т а к ъ ,  чтобы  она  этого  не  замѣтила,  и  первое имя,
          которое  она  произнесетъ  проснувшись,  означитъ  полъ,  какимъ  она  бе-
          ременна:  если  мужское,  то  мальчикомъ,  въ  противномъ  ж е  случаѣ —
         дѣвочкой*.
             „Если  изъ  п е ч к и ,  когда  она  топится,  в ы с к о ч и т ъ  горячій  уголь,
          то  в ъ  домѣ будетъ  г о с т ь *.
                      к
             „Если по землѣ  а т а е т с я  собака или кошка,  то будетъ худая погода*.
             „Если  кошка  в ы т и р а е т ъ  морду  лапой,  то  будутъ  гости  и  при
         томъ  съ  той  стороны,  куда  кошка  сидитъ  хвостомъ.  Это  называется
          замываніемъ*  г о с т е й .
             „Если  у кого ч е ш у т с я  голени, то скоро быть ему въ дальней дорогѣ* .
             „Если  у  кого  горитъ  (красное)  ухо,  то  того  гдѣ-нибудь  „судятъ*
         (разбираютъ)*.
             „Если  ч е ш е т с я  у  кого  бровь,  то  придется  к л а н я т ь с я  спѣсивому
         человѣку*.
                                 б
             „Если  курицы о щ и п ы в а ю т с я ,  то  у д е т ъ  дождь*.
             „Если вечеромъ пропоетъ пѣтухъ и притомъ стоя на шестѣ, то будутъ
         к а к і я -н и б у д ь  вѣсти;  если  же  онъ  пропоетъ сидя,  то  въ  домѣ  будетъ
         покойникъ*.
             „П о е т ъ  курица,  быть  тоже  покойнику; — а  чтобы  этого  не  было,
          то  ее  скорѣй  нужно  з а р ѣ з а т ь *.
             „Если  заяцъ  перебѣжитъ  дорогу  передъ  ѣдущимъ  или  идущимъ,
          то  что-нибудь  с л у ч и т с я  съ  нимъ  худое*.
             „Е с л и  на  деревьяхъ  много  инею,  то  быть  урожайному  году*.
             „Если л ѣ с ъ  отъ насѣвшаго на него снѣга будетъ пригибаться  ъ к  землѣ,
          то  въ  слѣдующемъ  году  болѣзни  будутъ  точно  т а к ъ  же  г н у т ь  людей",
             „Если  свадьба  совершается  въ  худую  погоду,  то  новобрачные  бу-
          дутъ  ж и т ь  богато*.
             „Е с л и  дѣвка  хочетъ  у з н а т ь ,  выйдетъ-ли  она  нынче  замужъ,  или
          нѣтъ,  должна  рано  утромъ  въ  Рождество  выбѣжать изъ дому съ только
          что  испеченнымъ  блиномъ,  и  бѣжать  по  дорогѣ  до  встрѣчи  съ  чело-
          вѣкомъ,  Если  первый  в с т р ѣ т и в ш і й с я  будетъ  женщина,  то  дѣвка  за»
          м у ж ъ  не  в ы й д е т ъ  н ы н ч е ;  если  же  м у ж ч и н а ,  то  выйдетъ,  и  при  томъ
          мужа  будутъ  з в а т ь  т а к ъ  же,  к а к ъ  и  встрѣтившагося  м у ж и к а *.
   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73