Page 228 - Новгородика Выпуск 7 -2025
P. 228

2025/7/NOVGORODICA

             выручали и своих соотечественников.
             Знание шведского языка становилось
             одним из условий коммерческого успеха.
                Примером активного усвоения швед-
             ского языка стал русско-шведский сло-
             варь-разговорник, составленный в Нов-
             городе в конце XVII столетия, который
             сохранился в составе записных книжек
             купцов Кошкиных. В настоящее время
             этот уникальный рукописный документ
             экспонируется в одном из залов Госу-
             дарственного исторического музея. Эти
             книжки содержат описания поездок
             в Стокгольм и торговых сделок со швед-
             скими купцами в период с 1684 по 1797 год           Русский двор
             и представляют собой ценный источник         в Стокгольме. Середина XVII в.
             по истории русской торговли в Швеции,
             свидетельствующий о включении России
             в систему мировых экономических связей.   ной необходимой коммуникации между
             Владельцем записных книжек был Никита   ним и местным населением в условиях
             Тимофеевич Кошкин. Одна из них пере-   незнания шведского языка.
             шла к нему от брата Никифора.             Сначала идут слова и фразы, обозна-
                Записная книжка имеет на заглав-    чающие времена года, части суток, погоду.
             ном листе надпись «сия книга Микифо-   Явления природы: «лето – самарн, зима –
             ра Тимофеева сына Кошкина». Первые     винтерн, весна – ворон, осень – гестен,
             десять листов представляют собой рус-  год – этюре, день – даген, ночь – наттен,
             ско-шведский разговорник, написанный   тепло – вормт, дождь – ранг, снег – сне»
             изящной скорописью, с общеупотреби-    и т.д. Затем следуют глаголы в первом
             тельными словами и фразами, относя-    лице: «я хожю – я гор, я стою – я стор,
             щимися к быту, погоде, торговле, а также   я сижу – я ситтер, я пляшу – я дансар,
             обиходными и этикетными выражени-      я божюся – я свер, я продаю – я селгер,
             ями, финскими числительными. Разго-    я воняю – я лугтар, я кусаю – я битер,
             ворник был предназначен для русских    я баю – я талар» и т.д. Список глаголов
             людей, не владевших латиницей, а по-   заканчивается фразой «Я целую красную
             тому не только русские, но и шведские   девку в губы – Я кисер эн юмфрюсь леппар».
             слова и фразы написаны кириллицей.        В разговорнике есть довольно мно-
             Состав и структура разговорника отра-  го фраз, относящихся к повседневной
             жают представления составителя о том,   жизни:  «Куды ты бежишь? Принеси
             какие именно слова и выражения могут   блюдо. Хочешь ли ты есть? Хочешь ли
             понадобиться его пользователю для на-  ты париться? Девица, дай мне рубаху.
             лаживания и поддержания минималь-      Как я тебя в щеку тресну. Бог дай тебе

                                                                                     219
   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233