Page 227 - Новгородика Выпуск 7 -2025
P. 227

НОВГОРОДИКА/7/2025

                                                       В 1636 году магистрат Стокгольма
                                                    принял постановление, согласно которо-
                                                    му при всякой торговой сделке должен
                                                    был присутствовать государственный
                                                    переводчик. В документе, в частности,
                                                    говорилось: «Большой беспорядок воз-
                                                    ник между шведами и русскими людьми
                                                    вследствие того, что стороны не по-
                                                    нимают друг друга при купле-продаже,
                                                    так как шведы не понимают по-русски,
                                                    и русские не понимают по-шведски».
                                                    Плата за услуги шведского толмача со-
                                                    ставляла до 3% от стоимости сделки,
                                                    что наносило ощутимый ущерб русским
                                                    купцам. К тому же их обвиняли в при-
                                                    страстности и самоуправстве. Поэтому
                                                    русские купцы по возможности стара-
                                                    лись обойтись без услуг переводчиков,
                     Разговорник Кошкиных.          тем более что, несмотря на запрет, они
             ГИМ. ОР. Уваровское собр. 124. Инв. № 80272  нередко занимались не только оптовой,
                                                    но и розничной торговлей.
                                                       Многие русские купцы ездили
             гостином дворе лавку, где приказчику   в Стокгольм довольно часто, а потому
             Кошкиных поручалась продажа и по-      старались завести связи в шведском об-
             купка товаров.                         ществе и в какой-то мере могли гово-
                Русские торговые люди приезжали     рить – «толмачить» – на шведском язы-
             в шведскую столицу с началом навига-   ке. Так, например, новгородец Максим
             ции и оставались здесь, как правило,   Воскобойников  имел  широкий  круг
             до поздней осени. Они везли в Шве-     знакомств в среде шведских купцов,
             цию пушнину, мясо, сало, хлеб, рыбу,   хорошо знал местные условия и освоил
             хмель, сермягу, лён, пеньку, смолу, се-  язык, так что мог без переводчика вести
             литру, воск, поташ, кожи. Отлично зная   торговые дела со шведами: «Ездит он
             торговую ситуацию в стране и за рубе-  для своего промыслу в Стекольну по всея
             жом, новгородские купцы поставляли     годы и языку по-свейски умеет и многие
             на внутренний рынок России товары,     ему торговые люди свеяне знакомы». На
             пользующиеся наибольшим спросом        шведском языке довольно сносно объ-
             и, кроме металлов, из Швеции и швед-   яснялись также тихвинцы Павлин Семё-
             ских владений вывозили предметы        нов, Никита Петров и Афанасий Шпиль-
             роскоши, ткани и посуду, пряности,     кин. При заключении торговых сделок
             вина, табак, краски и галантерейные     они не только сами могли обходиться
             товары.                                без помощи шведских переводчиков, но

             218
   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232